Оригінальна назва (японська): 無職転生 ~異世界行ったら本気だす~ (Mushoku Tensei: Isekai Ittara Honki Dasu)
Англійська назва: Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation
Українська назва: Реінкарнація безробітного ~ В інший світ на повному серйозі ~
Інший варіант назви: Переродження безробітного ~ Я буду серйозним, якщо потраплю в інший світ ~
Автор: Rifujin na Magonote / Ріфуджін-на-Маґоноте
Ілюстратор (дизайн персонажів): Shirotaka / Шіротака
Рік початку видання: 2014
Рік початку видання вебновели: 2012
Рік закінчення видання вебновели: 2016
Кількість томів вебновели: 24
Кількість томів лайтновели: 26
Випуск: основна історія завершена
Перекладачка: Silver Raven
Опис: Історія людини, яка задля спокути гріхів минулого вирішила безперестанно гарувати над собою й завжди боротися за щастя своїх рідних та близьких. Рудеус Ґрейрат — так звати того, за чиєю історією ми будемо спостерігати. Нам випаде шанс побачити всі етапи життя Рудеуса, від самого малечку та до самої смерті, де б і коли б вона його не настигла, чи то в ліжку в похилому віку в колі дітей та внуків, чи то на полі бою в оточенні союзників й ворогів, де він буде проливати свою й чужу кров. Ми будемо спостерігати за тим, як він знаходить своє щастя, заводячи друзів та знаходить кохання, але разом з цим нам доведеться побачити й темні часи його життя, як плани зазнають краху, як він втрачає близьких та коханих. Що ж за особистість цей Рудеус Ґрейрат, за яким ми будемо спостерігати? Це людина, яка понад усе цінує свою сім’ю, і якщо ви надумаєте нашкодити їм, ось вам моя порада, краще відразу покінчіть зі своїм нікчемним та жалюгідним життям, тому що Рудеус Ґрейрат вас не те що в живих не лишить, він вас не відпустить до тих пір, поки ви не будете благати всіх відомих і невідомих Богів про смерть, та навіть тоді ви не помрете легкою смертю. Тому що, заради своєї сім’ї він піде на будь-які свідомі й несвідомі злочини. У любові до сім’ї й криється його сила та слабкість, а те наскільки він добрий до своїх рідних й близьких, настільки ж і безжалісний до своїх ворогів — горе тим, хто ними стане!
Переклад з англійської. Переклад НЕ з вебновели. Переклад з перекладу, тому деякі сенси й особливості будуть втрачені.
Повернись живим тут.
Госпітальєри тут.
Благодійний фонд Сергія Притули сайт тут
Особливу подяку за появу перекладу цієї лайтновели та за опис до неї висловіть Kiltavik ワィタリ.
Інтермедія. Наслідки і прохання у стилі Бореасів
За лаштунками ситуації з викраденням стояв дворецький Томас. Він був у контакті зі збоченим дворянином, про якого згадували бандити. Мабуть, той вельможа давно накинув оком на юну панночку, він хотів підкорити її лютий і непохитний дух. Томас, засліплений грошима, ввів до мого плану двох чоловіків, яких підібрав збочений аристократ.
Боже мій, у світі є справді безсоромні люди. Якщо наступного разу ти плануєш зробити щось подібне, то для початку поговори зі мною.
Він прорахувався, тому що не думав, що я зможу мати достатню кількість магії, щоб утекти від тих двох, до того ж ті бандити не були такими вже і вірними.
Стосовно збоченого дворянина, то він прикинувся невинним і його не вдалося звинуватити у злочині. Схоже, одних лише заплутаних свідчень Томаса було мало, а двоє бандитів були мертвими, тож не могли розповісти про свої стосунки зі збоченим дворянином. Ситуація доволі заплутана, гадаю, це політичні ігри.
Було вирішено, оголосити, що Ґіслейн розібралася з цією ситуацією. Таким чином родина Ґрейрат показувала, що у них під боком король меча Ґіслейн, що мало запобігти подібним інцидентам в майбутньому, заодно демонструючи силу та багатство родини.
Коли мене розпитали про ситуацію, то суворо наказали вдавати, що все зробила Ґіслейн. Здається, вони не хотіли, щоб інші представники родини Ґрейрат знали про моє існування. Ймовірно, це теж пов’язано з політичними іграми. Мене дещо здивувало, що є й інші Ґрейрати…
– Ось така ситуація, розумієш?
– Так… зрозумів.
Філіп пояснював мені все у вітальні. Я думав, що він всього лише син володаря, але насправді він займає пост мера Роа. Здається, Філіп сам займався цією справою.
– Вашу доньку викрали, але виглядаєте доволі спокійним.
– Зараз. Якби вас тут не було, я б уже впав у паніку.
– Ясно.
– Щодо навчання Еріс…
Ми з Філіпом планували поговорити про майбутнє, як двері з гуркотом відчинилися й у проході з’явився жвавий чоловік.
– Я все чув! – Саурос. Він увійшов до вітальні, поклав тверду руку на мою голову і погладив, не стримуючи своєї сили. – Схоже, ти допоміг Еріс!
– П-п-про що ви говорите? Це зробила Ґіслейн. Я нічого не робив!
Очі Сауроса загорілися, це ніби були очі хижого птаха.
Я-як страшно!
– Ти! Гадаєш, можеш мені брехати?!
– Т-так наказав відповідати пан Філіп…
– Філіпе! – Саурос розвернувся і без вагань махнув кулаком. Почувся неприємний звук.
– Ух! – Філіп отримав кулаком в обличчя і гупнувся на спинку дивана.
Як швидко. Б’є швидше за Еріс, очі навіть не помітили рух.
– Ти! Цей хлопчина врятував твою доньку! А ти навіть не висловив подяку! Невже все заради дурнуватих ігрищ з дворянами?!
Філіп, лежачи, зреагував на ці слова:
– Батьку, попри те, що ми зреклися Пола, у ньому тече кров Ґрейратів. Тож його син Рудеус, очевидно, маючи кров Ґрейратів, є членом нашої родини. Я думаю, що ліпше ставитися до нього з повагою як до члена сім’ї, а не поверхнево хвалити і нагороджувати.
Філіп продовжував лежати і поводився доволі байдуже. Можливо, це не вперше, коли Саурос б’є його.
– Тоді гаразд! Продовжуй ці дворянські ігрища!
Саурос сів на порожній диван. Схоже, він не планує просити вибачення за те, що вдарив Філіпа. Гадаю, така він людина. Це світ, де процвітають фізичні покарання.
Якщо подумати, Еріс також не вибачилася переді мною. Що ж, це нормально. Вона мені навіть не подякувала за допомогу…. Ну, це теж нормально.
– Рудеусе! – Саурос схрестив руки, задер підборіддя і поглянув на мене зверху вниз. Десь я це вже бачив. – У мене є прохання!
Хіба так поводяться люди, коли просять когось про послугу? Хай там що, а він поводиться точнісінько, як Еріс – ні, навпаки, це вона наслідує його.
– Я хочу, щоб ти навчив Еріс магії.
– Чому?
– Еріс попросила мене про це. Вона сказала, що те, як ти використовував магію настільки її приголомшило, що вона не може про це забути.
Іншими словами, магія привернула її увагу.
– Звича…
Я прикусив язика, подумавши, що тепер розумію ситуацію. Можливо, Еріс стала такою, бо Саурос її балував. Вірогідно, це не єдина причина, але вона наслідує діда, тож він має на неї найбільший вплив.
Щоб Еріс могла вирости, як нормальна особистість, ми повинні припинити її балувати. Це не мій обов’язок належним чином виховувати юну панночку, але кращого моменту для уроку може і не бути.
Найкраще змінювати стан речей поступово, використовуючи кожну підхожу ситуацію.
– Однак це не ви повинні говорити, пане Сауросе. Це те, що має сказати мені сама Еріс.
– Що?!
Він раптом розлютився і підняв кулак.
Я швидко закрив обличчя руками. Це якась ядерна бомба, а не літній пан!
– Н-невже ви хочете виростити Еріс такою людиною, що навіть не може схилити голову і самотужки попросити про послугу?
– О! Гарно сказано! Твоя правда! – Саурос стукнув себе по коліну піднятим кулаком. Енергійно кивнув і закричав: – Ері-і-іс! Негайно йди до вітальні!
Я думав, що у мене лопнуть барабанні перетинки. Який в нього об’єм легенів, щоб так кричати… Еріс діяла так само. Невже в цьому маєтку немає звички звертатися до слуги, щоб передати повідомлення?
Дикуни…
Філіп випрямився на дивані, а інший дворецький (його, здається, звуть Альфонс) зачинив двері, що до цього були відчиненими. Як я дізнався пізніше, Саурос часто вривається і йде, як шторм, тому двері не зачиняють одразу. Він егоїстичний старий, якому подобається штовхати, а не тягнути, щоб відчинити двері.
– Іду-у! – відповідь на крик Сауроса долинула звідкись з маєтку. Через якийсь час почулися звуки швидкого бігу, топ-топ-топ, а потім: – А ось і я!
Хоча вона не мала стільки сили, як її дід, Еріс все одно енергійно відчинила двері та зайшла до кімнати. Схоже, всі дії юної панночки базуються на діях Сауроса. Діти люблять наслідувати. Якби мене не побили в перший день, це могло б здатися веселим, але давайте будемо відвертими: це теж потрібно припинити.
– О… – коли Еріс побачила, що я сиджу на дивані, вона підняла підборіддя і зміряла мене поглядом. Ця загрозлива поза прямо передалася від родини Бореас? – Діду, ти сказав йому те, про що ми говорили раніше?!
Саурос встав, схрестив руки і зміряв поглядом Еріс. Та сама поза.
– Еріс! Якщо ти хочеш попросити про послугу, то повинна сама схилити голову!
Еріс надула губи:
– Діду, ти сказав, що попросиш його за мене…
– Досить! Якщо ти сама його не попросиш, ми не візьмемо його на роботу!
Га? Щ-що?! Е, а, це, це, мабуть, і повинно так бути… Але це проблема… то ось як відчувається «що посієш, те і пожнеш»?!
– Уурх… – Еріс поглянула на мене з яскраво-червоним обличчям. Це не був прояв сором’язливості, це злість і приниження. Якби тут не було її дідуся, вона загнала б мене на дно пекла і перетворила б на фарш.
Страшно…
– Б-будь ласка…
– Ось так ти просиш про послугу?! – заревів Саурос.
Хто б говорив.
– Ух… – почувши його слова, Еріс раптом згребла в кожну руку довгі пасма рудого волосся. З обох боків голови з’явилися по хвосту. Раз – і два хвости. Зробивши так, вона підморгнула мені.
– О, будь ласка, навчи Еріс магії, ня ☆
☆☆☆
Хвилинку! Мені сниться? Я на мить втратив свідомість. Здається, мені наснився жахливий сон.
– Не треба вчити мене читати і писати, ня ☆
От блін, це не сон!
Щ-що? Що відбувається?
Невже я випадково потрапив в інший вимір?! Принаймні перемістіть мене у двовимірний світ, якщо у вас такі плани, то як найшвидше перенесіть мене у світ аніме!
– Арифметика мені теж не потрібна, ня ☆
Н-навіть говорячи це, вона поводилася ненормально. Дещо моторошно! Ця поза мала виглядати милою, але все, що я відчував, це страх. Рот посміхається, але в очах немає усмішки. Це очі хижака.
Заждіть, то це так у цьому світі просять про щось?! Та ви жартуєте…
– Мені достатньо магії, ня ☆
Хіба це мило? Це виглядає навіть гірше, ніж раніше, так?
Взяти хоча б обличчя Еріс. Її лице почервоніло від злості, і вона виглядає так, що якби ми не були в цій ситуації, юна панночка врізала б мені так, що я пролетів би глибини пекла і піднявся аж до раю!
Вісім очок гніву, два очка приниження і нуль сором’язливості… Це зовсім не мило, правильно?
Б-будь ласка, пане Сауросе, зупиніть це.
– О-о-о, наша крихітна Еріс така мила. Рудеусе, звичайно, ти будеш її навчати, так?
Він раптом перетворився на діда, що сильно обожнює онучку.
Ти хто?! Куди подівся мій старий суворий двоюрідний дід?!
– Пан любить звіролюдей. Це також причина, чому обрали Ґіслейн. – Чемно пояснив дворецький.
О, зрозумів. То хвости по боках – це вуха. Якщо подумати, то серед служниць багато представників звіролюдей.
Так, тепер я розумію.
Так…
– Еріс. – Тут виступив її батько!
О, точно, він теж тут був. Добре, пане Філіпе, скажіть своє слово!
– Зігни коліна, щоб стегна виглядали округлішими, так буде привабливіше.
О, цей теж поплавлений.
Так, ясно. Тепер я розумію, що за люди в родині Ґрейрат, беручи до купи і Пола. Чи Пола можна віднести до достойнішої категорії?
– Ем, перепрошую, пане… Сауросе… Чи можу я запитати у вас дещо?
– У чому справа?!
– А-а чоловіки теж так просять про послугу?
– Дурню! Чоловік повинен поводитися, як чоловік!
Не знаю чому, але мене насварили. Точно. З точки зору смаків, Пол найпристойніший. Йому просто подобаються великі цицьки.
Гаразд, заспокоюємося. Заспокоюємося і думаємо. Це добре чи погано?
– …ум.
Я спокійно поглянув на Еріс.
Вона дивилася на мене. Її обличчя було сповнене гніву та приниження. Вона виглядала, як розлючений лев, що кусав залізний прут клітки.
Але хіба це не нормальна ситуація, коли ти не думаєш про майбутнє?
Ні, я повинен думати інакше. Я повинен думати про майбутнє.
Так, Еріс це не подобається! Вона проти цього дивного звичаю! А тепер припустімо, що я попросив би про щось таке, через кілька хвилин я перетворився б на подрібнену рибу.
Добре, я вирішив. Час припинити цей звичай!
– Хіба так повинна поводитися людина, коли про щось просить?! – гучно прокотився по кімнаті мій голос.
Після цього я завів приголомшливо довгу промову. Зрештою моя пристрасть принесла плоди, і цей звичай «просити» у стилі Бореасів взагалі скасували. Ґіслейн похвалила мене, а Еріс чомусь холодно зиркнула.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Помилки й хиби десь є, потім гляну та виправлю або вказуйте мені на них.
Переклад з англійської, а не з мови оригіналу, тому можуть і будуть втрачені деякі сенси, особливості тощо. Переклад непрофесійний, як помітите помилку – вкажіть, виправлю. Можете написати про них на пошту sribnaptaha@ukr.net або на сторінці Facebook. Телеграм.
У мене є Buymeacoffee.Можете підтримати копійчиною і отримати за це добрячки: замовити якийсь твір (написати або перекласти) або прискорити написання вже опублікованих, але ще не закінчених творів.
Або можете поблукати кілька хвилин по сайту. Вам неважко, мені приємно.