Звільнити цю відьму. Розділ 138

Англійська назва новели: Release That Witch

Автор: Ер Му (Er Mu)

Рік: 2016

Статус: закінчено

Розділів: 1498 + 3 бонусних розділи (1501)

Переклад: у процесі

Жанри: бойовик, драма, надприродне, пригоди, сейнен, фентезі

Опис: Чен Янь перемістився тільки, щоб опинитися у світі схожому на середньовічну Європу, і стає Роландом, принцом-наступником. Але цей світ не такий, як колишній, попри деяку схожість. Відьми існують і вони насправді можуть користуватися магією?

Стежте за боротьбою Роланда з братами та сестрами за трон. Чи зможе він перемогти, хоча король уже визнав його безнадійним і з найгіршою стартовою ситуацією? Чи його знання сучасних технологій та допомога відьом, яких знають як помічниць Диявола і на них полює Свята Церква, допоможуть вибороти шанс.

То ж, нехай почнеться його подорож.

Повернись живим тут.

Госпітальєри тут.

Благодійний фонд Сергія Притули сайт тут, сторінка тут.

Особливу подяку за появу перекладу цього роману висловіть D. Gromyko.

Звільнити цю відьму

Звільнити цю відьму. Розділ 137

Розділ 138. Заснування міністерства сільського господарства

Оскільки південний берег річки Чішуй поступово розчищався від лісу, то наближався день обробки землі.

Щоб полегшити людям подорож між двома берегами річки Чішуй, Роланд наказав зробити на річці майже сто метровий понтонний міст. Понтонний міст складався з десятків плотів, зв’язаних між собою товстими конопляними мотузками. Він також спеціально велів теслям, щоб обидва кінці плота мали бути гострими, щоб зменшити опір води. Кінці товстих конопляних мотузок обв’язали навколо чотирьох стовпів, забитих на обох берегах річки, щоб положення плотів було максимально стійким. На плоти поклали по чотири довгі дерев’яні дошки, їх поклали близько одна до одної, аби вони служили мостовим настилом, кожна дошка приблизно два метри у довжину, а ширина понтонного моста така, що дозволяє чотирьом людям пройти пліч-о-пліч.

Понтонний міст з плотів дуже простий в установці, а термін його служби невеликий. Поки рівень води в річці не піднімається, а сама річка не виходить з берегів, що призводить до зриву конопляного канату, міст може прослужити протягом двох-трьох років. Стовпи та мостовий настил зроблений з чудового матеріалу, з гігантських лісових дерев, які прожили майже стільки, скільки існує Прикордонне Місто. Незважаючи на поскрипування при прогулянці по ньому, не було жодних ознак, що він розвалиться.

Перша ділянка на захід від понтонного мосту – це дослідне поле Листочка. Зараз воно відгороджене дерев’яними дошками, а вхід охороняють солдати першої армії. Крім прийому їжі, відвідування занять і сну, решту свого часу Листочок проводить на дослідницькому полі. З вікна кабінету на третьому поверсі Роланд міг злегка розгледіти видовище за дерев’яною огорожею – там бурхливо росла пшениця. Вранці це ще були молоді зелені колоски, але вдень вони змінювалися на золотий океан.

Золота номер один, яка росте за допомогою магії, за один день дає урожай. Якби хтось сторонній це побачив, він, либонь, упав би на коліна і закричав, що це диво.

Побачивши, що земля, населення і насіння готові, Роланд вирішив створити останню ланку – тих, хто цим опікуватиметься.

Для цього він вирішив залучити Барова, помічника міністра, який останнім часом був дуже зайнятий.

– Твої учні вже можуть впоратися самі, так? – запитав Роланд. – Мені потрібно створити два нових відділи у ратуші.

– Ваша Високосте, для цього… недостатньо людей, – чітко сказав Баров.

Раніше він зажди спочатку погоджувався, а потім вони повільно обговорювали деталі, але тепер він навчився говорити скаргу від самого початку. Роланд подумки бурмотів, але на обличчі нічого не показав:

– Як їх може бути недостатньо? Хіба я не виділив тобі групу лицарів?

Під час першого раунду перевірки Роланд відібрав більше п’ятдесяти лицарів, які відповідали вимогам і вміли читати та писати. Вчителів потрібно не так вже й багато, тому відбирали кращих з кращих, зрештою, дев’ятьох лицарів призначили як вчителів молодшої школи, а решту приписали до ратуші, щоб вони почали свій шлях як учні.

– Ваша Королівська Високосте, ці люди одночасно і зволікають, і лінуються, до того ж повільно реагують. Вони здатні зробити купу помилок під час копіювання документів. Вони взагалі некваліфіковані як учні.

– Як ти їх дисциплінуватимеш – твоя справа, – Роланд постукав по столу. – Якщо вони не дотримуються домовленості, негайно відправ їх на шахту Північного Схилу. Але мені потрібні ці два відділи.

– Гаразд, Ваша Високосте, за вами останнє слово, – безпорадно сказав Баров.

Роланд сказав:

– Перший відділ – міністерство сільського господарства, яке відповідатиме за нагляд за посадкою та виробництвом сільськогосподарських культур на цій території.

Баров був приголомшений, мабуть, він уперше почув, що ратуша має керувати навіть сільським господарством:

– Ваша Високосте, хіба це не справа рабів, які займаються фермерством? З нами ніяк не пов’язано, як вони садять і збирають урожай, нам просто потрібно отримати повну суму податку.

– І це причина, чому ви… ні, я маю на увазі, чому в минулому врожаї були такими низькими. – Роланд швидко взяв чашку і випив трохи води, намагаючись приховати свою обмовку. – Відповідальна ратуша має піклуватися про те, що у людей було достатньо їжі, води та відхоже місце.

– Щоб у людей було достатньо їжі, води та відхоже місце… ви ж не жартуєте?

– Звичайно, ні, я не буду говорити про важливість того, щоб була їжа і вода. Якщо люди голодні, це не виконання ратушею своїх обов’язків, і так само це нехтування мною ж моїх обов’язків. Щодо останнього, чи не для цього створений проєкт громадських туалетів? – він більше не говорив розслабленим тоном, Роланд серйозно сказав Барову: – Я не знаю, як працює мерія столиці, можливо життя простолюдинів там взагалі не має значення, але в Прикордонному Місті  я хочу вибудувати потужну політичну установу, що добре знатиме все про свою територію та людей, і завдяки цьому отримуватиме щиру підтримку населення, а укази, які вона видаватиме, будуть ефективно виконуватися. А зараз поговорімо про склад цього відділу та завдання, які він повинен виконувати, я доручаю тобі подбати про це.

– Так, Ваша Високосте. – Баров витер піт з чола.

– Іди до архіву, знайди трьох-чотирьох людей, які займалися сільським господарством, і хай вони працюють у міністерстві сільського господарства. Пристав до них двох учнів, щоб вони вели записи і статистику, шістьох людей має вистачити.

– Хвилинку… ви хочете, щоб простолюдини працювали чиновниками в ратуші? – Баров виглядав шокованим.

– Вони не тільки слухняні, але і високо вмотивовані. Чому вони не можуть бути чиновниками? Чиновники не рівнозначно дворяни, а міністерству сільського господарства також потрібні професіонали, щоб направляти майбутні покоління.

– Але більшість з них не вміють ні читати, ні писати…

– Ось чому мені потрібно, щоб ти для початку відправив до них двох учнів, аби вони зайнялися канцелярською роботою, – перебив Роланд. – І ця ситуація не триватиме довго, незабаром я запроваджу план популяризації освіти на моїх землях. Мета полягає в тому, щоб кожен міг читати і писати, і тоді тобі більше не доведеться турбуватися про брак робочої сили.

Очевидно, що ця новина здивувала Барова навіть більше, ніж прийняти простолюдинів на роботу до ратуші. Він злегка відкрив рота, але довго не міг сказати і слова.

Незалежно від того, погоджувалися з ним чи ні, Роланд вів далі:

– Повернемося до питання міністерства сільського господарства, коли раби почнуть обробляти призначену земельну ділянку, вони користуватимуться різними методами. Це чудова нагода для дослідження. Шестеро людей з міністерства сільського господарства займуться нумерацією розділених полів і будуть записувати кожен крок: коли раби сіють, як глибоко орють землю, який проміжок між посіяним. Це мають бути детальні дані. Я дам їм вимірювальні інструменти і навчу ними користуватися.

– Ви маєте на увазі… порівняння? – Баров може бути старомодним у деяких питаннях, але в нього гострий розум.

– Правильно, на перший раз не потрібно перейматися врожаєм. Ми продовжимо імпортувати продукти і… також деяких нових сортів пшениці буде достатньо, щоб ніхто не був голодним. Нам всього лише потрібно знайти найбільш придатний із записаних методів. А далі вирощування пшениці буде здійснюватися відповідно до вибраного методу, а міністерство сільського господарства відповідатиме за просування, керівництво та нагляд.

Роланд мало знав про сільське господарство, але це не завадило йому використати наукове мислення, щоб підібрати оптимальний набір рішень. За допомогою цього плану, чи це буде розширення посівної площі чи додавання нових видів насіння, середня продуктивність землі може підтримуватися на високому рівні.

Баров кивнув, а потім завагався, перш ніж сказати:

– Ваша Високосте, я дечого не розумію. Після того, як раби стануть вільними людьми, чому ви вирішили стягувати лише 20% врожаю як податок на землю? Навіть якби ви сказали віддавати 50%, їм би все одно залишалася половина, що також доводило би вашу доброту.

– Тому що немає сенсу складати монети в підвалі, – заходився пояснювати Роланд. – Після сплати 20% податку я куплю решту зерна за фіксованою ціною – у Прикордонному Місті лише лорд матиме право торгувати зерном. Таким чином замок отримає зерно, а вони – гроші. Маючи певні заощадження вони захочуть щось купити, наприклад, худобу, залізні інструменти для землеробства, яловичину, бавовняний одяг і хороші цегляні будинки – і цим їх можу забезпечити я. Якщо вони хочуть купити зерно, вони можуть купити його лише у замку. Отже, монети все одно повернуться до мене в кінці-кінців. Але цей цикл змусить підвищуватися рівень життя кожного. Розумієш про що я? 

Баров хмурився, він довго не відповідав, очевидно, перебуваючи у збентежені.

Роланд усміхнувся і похитав головою:

– Якщо не розумієш, можеш іти та повільно обдувати все, поки виконуєш мої інструкції.

Почувши це, помічник міністра повільно піднявся, але коли він підійшов до дверей, то озирнувся:

– Ваша Високосте, ви щойно сказали, що потрібно створити два відділи, який інший?

– Міністерство освіти, – відповів Роланд, – але ним я займусь сам.

>>Розділ 139<<

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Помилки й хиби десь є, потім гляну та виправлю або вказуйте мені на них.

Переклад з англійської, а не з мови оригіналу, тому можуть і будуть втрачені деякі сенси, особливості тощо. Переклад непрофесійний, як помітите помилку – вкажіть, виправлю. Можете написати про них на пошту sribnaptaha@ukr.net або на сторінці FacebookТелеграм.

У мене є PatreonМожете підтримати копійчиною і отримати за це добрячки: замовити якийсь твір (написати або перекласти) або прискорити написання вже опублікованих, але ще не закінчених творів.

Або можете поблукати хвилинку по сайту. Вам неважко, мені приємно.

Маньхву можна завантажити тут або почитати онлайн тут чи тут.