Англійська назва новели: Release That Witch
Автор: Ер Му (Er Mu)
Рік: 2016
Статус: закінчено
Розділів: 1498 + 3 бонусних розділи (1501)
Переклад: у процесі
Жанри: бойовик, драма, надприродне, пригоди, сейнен, фентезі
Опис: Чен Янь перемістився тільки, щоб опинитися у світі схожому на середньовічну Європу, і стає Роландом, принцом-наступником. Але цей світ не такий, як колишній, попри деяку схожість. Відьми існують і вони насправді можуть користуватися магією?
Стежте за боротьбою Роланда з братами та сестрами за трон. Чи зможе він перемогти, хоча король уже визнав його безнадійним і з найгіршою стартовою ситуацією? Чи його знання сучасних технологій та допомога відьом, яких знають як помічниць Диявола і на них полює Свята Церква, допоможуть вибороти шанс.
То ж, нехай почнеться його подорож.
Повернись живим тут.
Госпітальєри тут.
Благодійний фонд Сергія Притули сайт тут, сторінка тут.
Особливу подяку за появу перекладу цього роману висловіть D. Gromyko.

Звільнити цю відьму. Розділ 139
Розділ 140. Насіння
Невдовзі після того, як помічник міністра пішов, принцу повідомили хорошу новину.
Шон, один з його охоронців, що відправився до Порту Чиста Вода для закупівлі насіння сільськогосподарських культур, повернувся.
Коли Роланд пішов за охоронцем, який повідомив цю новину, до саду, то побачив як Шон і кілька інших охоронців знімали мішки зі скакуна.
З дня від’їзду і до сьогодні пройшов майже місяць, а охоронець сильно засмаг і схуд.
Побачивши появу принца, Шон одразу ж випростався і підняв руку, щоб віддати честь. Роланд швидко ступив уперед і поплескав його по плечу:
– Молодець. Що за насіння ти привіз?
Шон присів і розв’язав один з мішків на землі:
– Перловий рис, земляні яйця, солодкі палички… Я купив усі рослини, як ви і веліли, у Порту Чиста Вода. Це правда, що хоча більшість із них вирощуються у Фіордах, у Порту Чиста Вода вже є багато сільськогосподарських угідь, де також ростуть ці культури.
– Ти питав у торговців, як їх садити?
– Я запитував, але вони не змогли назвати конкретного методу. Вони також сказали, що якщо ці рослини залишать південний регіон, то їх буде складно вирощувати в іншому місці. – Шон взяв жменю жовто-помаранчевих насінин з мішка та показав Роланду. – Ваша Королівська Високосте, це перловий рис. Купець сказав, що якби я купив його разом з перловою паличкою, то вийшло б дешеве. Але вона надто важко і її незручно везти. Тому я купив лише одну, а все решта – очищене хороше насіння.
Без сумніву, зерна перлового рису це та сільськогосподарська культура, з якою він знайомий. Роланд схвильовано взяв насіння і подивився на нього на сонці. Деякі зернини виглядали зморщеними, склалося таке враження, що його відклали на зиму про запас. Урожайність цієї культури набагато вища, ніж у пшениці, і вона має низькі вимоги до ґрунту, як тільки Листочок змінить насіння своєю здібністю, перловий рис незабаром зможе витіснити пшеницю і стати основним раціоном у Прикордонному Місті.
Шон відкрив інший мішок і дістав круглий коричневий плід:
– Це земляне яйце, я їв його у таверні Порту Чиста Вода. Його нарізають смужками і занурюють у ємність з киплячою рідиною, тоді воно стає дуже хрустким і має легкий солодкий присмак.
Побачивши знайому форму, Роланд дуже розчулився. Це явно картопля! Він здер пальцями брудну шкірку, відкриваючи начисено-жовтий плід під нею. Порівняно з пізнішими поколіннями, картопля цього часу була маленькою, мала темніший колір і не кожна виглядала як яйце. Він помітив, що в мішку була картопля така ж довга, як морква.
– Ця річ також смачна, коли її подрібнюють, варять, а потім перетирають.
– Е-е… ви вже їли таке, Ваша Високосте?
– Так, їв на бенкеті в палаці, – вирішив збрехати Роланд, крім того, назва «земляне яйце» звучало якогось дивно, тож від додав: – Королівські кухарі називали це не земляними яйцями, а картоплею. А смачна страва, про яку я вже говорив, називається картопляним пюре.
– Он воно як, Ваша Високість і про це знає. – Шон зітхнув, він відкрив останній мішок і дістав чорні палички. – Ваша Високосте, що це найважливіше серед того, що я привіз. Мед у Порту Чиста Вода дуже дешевий в основному через цю рослину. Я чув розмови у таверні, що багато фермерів почали вирощувати солодкі палички, стебло цією рослини дійсно солодке. Очистивши її від шкурки, можна вичавити солодкий сік. Коштує як одна десята ціни за мед, але смакує нічим не гірше за медову воду.
– … – Роланд хотів сказати, що вже бачив таку рослину і також змінити назву на цукрову тростину, але подумав, що це можна зробити і пізніше, коли будуть майбутні посадки. Цукрова тростина придатна не тільки для виготовлення цукру, але також і для виробництва етанолу. Якщо зайнятися її вирощуванням, то це значно підвищить рівень щастя жителів. Тільки подумати про це, млинці, приготовані з борошна, майже не мають смаку, але якщо посипати їх цукром, то це негайно поліпшить смак в кілька разів. Роланд подумав, що цукор не менш важливий за сіль.
– Є ще якесь насіння для посівів?
– Це все, що я знайшов у Порту Чиста Вода, – після цих слів, він дістав зі своїх кишень п’ять чи шість маленьких пакуночків і передав Його Високості. – Перед поїздкою ви сказали мені, що якщо я натраплю на рослини, які є у Ґрейкалсі, але ми не вирощуємо їх у Прикордонному Місті, то я повинен дістати насіння і привезти його. У цих пакунках насіння, яке я отримав, коли проїжджав повз Вербове місто та Хребет Упалого Дракона. Тут виноград, соєві боби, бавовна, льон і насіння оливкових дерев. Але фермер сказав, що виноградники пророщують через пагони. Хоча насіння можна садити, але період проростання дуже повільний, а вирощений виноград не дуже смачний.
«Це не проблема, бо в мене є Листочок», – подумав Роланд. Тепер, коли у нього є виноградні кісточки, настав час спробувати версію з лозами і пшеницею. Щодо соєвих бобів, бавовни, льону і оливок – то вони всі корисні сільськогосподарські рослини. Спочатку Листочок поліпшить насіння, а потім його передадуть рабам для посіву. А міністерство сільського господарства відповідатиме за підбиття підсумків і написання посібників для посадки.
– Ваша Високосте, також у мене є новини для вас, – тихо сказав Шон, – це про ситуацію у Порту Чиста Вода.
– Вони пов’язані з третьою принцесою?
Шон кивнув:
– Я пробув у Порту Чиста Вода майже два тижні, за винятком купівля насіння, більшу частину часу проводив у корчмах. Ходять чутки, що ваша сестра, Ґарсія Вімблдон, уклала угоду з людьми пісків. Вона дозволила їм жити на півдні своїх земель, а вони натомість погодилися визнати її королевою і виконують її накази. Поки я був там, то часто бачив на вулицях людей пісків.
Люди пісків з крайнього півдня… Хоча Прикордонне Місто не питає про походження своїх жителів, але інша справа, коли велика кількість чужоземців поселяється на території королівства. «Схоже, щоби боротися за трон, Ґарсія готова піти на все», – подумав Роланд.
– Люди пісків мають багато кланів, тож складно повірити, що всі вони слухатимуться її. Ти знаєш, які клани пішли під її руку?
Шон похитав головою:
– Люди пісків дуже обережно ставляться до жителів Ґрейкаслу, тому інформацію не вдалося дістати навіть за золоті дракони, але… сталося дещо дивне за день до того, як я планував поїхати з Порту Чиста Вода. Тоді Ґарсія повернулася з перемогою з міста Сюнїн і порт святкував перемогу своєї королеви над фальшивим королем Тіфейке, але наступного дня в місті сталося чотири-п’ять вбивств, а одну з жертв розірвали на вулиці.
– Після цього Порт Чиста Вода був закритий і мені довелося залишитися там ще на три дні. Корчми теж були закриті, тому всі зібралися у головній залі таверни, щоб поговорити про те, що сталося. Дехто говорив, що це помста фальшивого короля. Інші говорили, що це зробили люди пісків. Один із фіордських торговців сказав, що бачив вбивство на власні очі. Зловмисник був невисокий, очевидно, що це була не людина пісків, а сила та швидкість перевищувала людські. Убивцю прикінчили охоронці, але навіть після того, як йому завдали кількох ударів, він продовжував діяти, як і раніше, ніби не відчуваючи болю. Тільки після того, як прибуло підкріплення зі списами та щитами, його вдалося подолати. Коли заборону покидати місто зняли, я не наважився залишитися на довше і негайно сів на торгове судно.
– Ти добре попрацював. – Подумавши трохи Роланд додав: – Золотих драконів, які залишилися після купівлі насіння, не потрібно повертати у ратушу, візьми їх як нагороду.
– Дякую за винагороду, Ваша Високосте!
– Сила та швидкість, які виходять за межі людських, ігнорування болю від поранень, звучить як… церковні пігулки. – Коли Шон пішов, до вух Роланда проникнув голос Соловейка.
– Я теж про це подумав. Але це робить ситуацію ще більш не зрозумілою, – нахмурився Роланд. – Зі слів Шона виходить, що Ґарсія отримала пігулки раніше за мене. Тоді виходить, що церква підтримує обидві сторони в боротьбі за трон… Які ж у них плани?
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Помилки й хиби десь є, потім гляну та виправлю або вказуйте мені на них.
Переклад з англійської, а не з мови оригіналу, тому можуть і будуть втрачені деякі сенси, особливості тощо. Переклад непрофесійний, як помітите помилку – вкажіть, виправлю. Можете написати про них на пошту sribnaptaha@ukr.net або на сторінці Facebook. Телеграм.
У мене є Patreon. Можете підтримати копійчиною і отримати за це добрячки: замовити якийсь твір (написати або перекласти) або прискорити написання вже опублікованих, але ще не закінчених творів.
Або можете поблукати хвилинку по сайту. Вам неважко, мені приємно.
Маньхву можна завантажити тут або почитати онлайн тут чи тут.