Англійська назва новели: Release That Witch
Автор: Ер Му (Er Mu)
Рік: 2016
Статус: закінчено
Розділів: 1498 + 3 бонусних розділи (1501)
Переклад: у процесі
Жанри: бойовик, драма, надприродне, пригоди, сейнен, фентезі
Опис: Чен Янь перемістився тільки, щоб опинитися у світі схожому на середньовічну Європу, і стає Роландом, принцом-наступником. Але цей світ не такий, як колишній, попри деяку схожість. Відьми існують і вони насправді можуть користуватися магією?
Стежте за боротьбою Роланда з братами та сестрами за трон. Чи зможе він перемогти, хоча король уже визнав його безнадійним і з найгіршою стартовою ситуацією? Чи його знання сучасних технологій та допомога відьом, яких знають як помічниць Диявола і на них полює Свята Церква, допоможуть вибороти шанс.
То ж, нехай почнеться його подорож.
Повернись живим тут.
Госпітальєри тут.
Благодійний фонд Сергія Притули сайт тут.
Особливу подяку за появу перекладу цього роману висловіть D. Gromyko.

Звільнити цю відьму. Розділ 205.
Розділ 206. Комашиний рій
Проблему з дзеркалом зрештою вирішила Солоя.
Взявши за зразок ртуть з лабораторії, вона намалювала шар блискучого покриття на тильній стороні скла, завдяки чому отримала ефект схожий на ртутне дзеркало, а також уникнула ризику отруїтися парами ртуті.
Порівняно з дзеркалами, покритими тонким шаром срібла, таке дзеркало відбивало зображення набагато чіткіше. Роланд використав партію кришталевого скла, щоб зробити маленьке переносне люстерко для кожної відьми. Маленький подарунок, завдяки якому вони могли чітко бачити власну зовнішність, дуже потішив відьом. Навіть Сувій, яка зазвичай виглядала стримано, усміхнулася. Від чого він відчув, що хоча відьми безплідні, вони все ж таки жінки.
На жаль, цю зручну для щоденного використання річ неможливо продавати населенню за низькою ціною. Адже як основу використовують дороге кришталеве скло, крім того, лабораторії необхідна велика кількість кришталевого скла для виготовлення пробірок і контейнерів. Каймо Страєр знає, як виготовляти безбарвне скло, але в лабораторії багато завдань, тому у них немає вільних рук. Більшість учнів зайняті очищенням кислот і вимочуванням піроксиліну. Тоді як головний алхімік передав усі справи двом-трьом досвідченим учням і повністю присвятив себе створенню гримучої ртуті. Поки не буде розроблено варіанту промислового виробництва двох кислот, у них немає часу думати про виготовлення інших речей.
Крім дзеркала також змінився спосіб пересування об’єкта для дослідження, замість того, щоб пересовувати його руками додали невеличку ручку. Щойно Роланд про це сказав, як Анна негайно зрозуміла, що він хоче. З допомогою чорного вогню вона швидко зробила новий корпус. Потім вона обрала два комплекти лінз із найбільшим збільшенням – і так з’явився перший оптичний мікроскоп.
Вирішивши скористатися сонячним полуднем, Роланд скликав усіх сестер Союзу Відьом на задній двір замку і так почався перший практичне заняття з біології.
……
Коли Лілі прийшла на задній двір, то побачила, що рослини стали тут ще пишнішими.
Виноград на дерев’яній рамі набув яскравого пурпурово-червоного кольору. Вона пригадала, що минуло менше тижня, як він дозрів. Час від часу Блискавка злітала, зривала стиглі грона і передавала всім. А той великий дурний птах, який недавно приєднався до них у Прикордонному Місті, просто сидів на рамі та, піднявши голову, ковтав одну виноградину за іншою.
Під густою тінню зелених рослин на задньому дворі принц розмовляв з Анною. Вони виглядали як парочка, але Лілі точно знала, що вони говорять не про кохання. Якщо прислухатися, то можна почути купу незрозумілих слів і заплутаних суперечок… Наприклад, як виглядають маленькі кульки, або кіт який одночасно і живий, і мертвий, або матерія стає хвилею і тому подібне. Мабуть, тому Соловейко тримається на відстані більше ніж п’яти метрів від них. Бо якщо слухати їх постійно, то людину повертає на сон!
Венді постійно стоїть біля Сувою, завжди з усмішкою на губах і завжди добра. Іноді Лілі здавалося, що Венді сприймає її як дитину. Лілі безпорадно зітхнула, глянувши на груди Венді, а потім опустивши голову, щоб подивитися на свої. Справді, велика різниця.
Коли і в неї такі будуть, тоді її не вважатимуть дитиною.
Після того, як всі відьми зібралися, Його Високість Роланд поставив на стіл два сіро-чорних металевих прилади, які мали бути мікроскопами, завдяки яким, за його словами, вони зможуть побачити мікросвіт. Лілі подумала, що, можливо, після збільшення об’єкти справді виглядатимуть інакше, але як же це так, щоб усе на світі було зроблено з маленьких кульок? Їй складно у це повірити: от як маленькі кульки можуть утворити тверду скелю?
Принц сказав охоронцю принести відро води, взяв кілька крапель і помістив їх під мікроскоп. Це відрізнялося від того, що очікувала Лілі. Вода у відрі не була ні каламутною, ні брудною, під сонячними променями вона була чистою і прозорою, ніби там нічого не було. Чи справді… під мікроскопом можливо побачити, як течуть маленькі кульки?
– У воді щось рухається! – на подив Лілі сестри почали вигукувати одна за одною. – О, воно зникло!
– І воно не одне, їх дуже багато.
– О боже, це жуки? Вони такі різні!
– Цей схожий на прозорого краба…
Серце Лілі раптом зупинилося: не маленькі кульки, а жучки? Його Високість справді бреше! Але… дивно, що у воді є жучки, вона бачила воду у відрі, там нічого не було! Коли настала її черга, вона не могла вдавати байдужість, їй не терпілося примружити очі та подивитися крізь мікроскоп.
Вона побачила неймовірну сцену.
У вузькому просторі безладно плаває багато об’єктів дивної форми, деякі квадратні з м’якими ворсинками, що ростуть усюди, деякі схожі на гібрид жука і краба, а деякі схожі на зерна пшениці з ніжками. Якою б дивною не була їхня форма, але більшість з них прозорі, ніби нема ні панцира, ні шкіри, тому добре внутрішню частину тіла. Звичайно, всередині вони майже порожніми.
– Ваша Високосте, це справді жуки? – запитала Сувій.
– Те, що бачите, має бути якимись примітивними організмами або одноклітинними водоростями, тому не слід називати їх жуками. Їх слід класифікувати як мікроорганізми, – пояснив принц.
– Мікроорганізми?
– Так, вони теж є незалежною формою життя, але набагато меншою. Крім тих, що ви бачите, є також ще менші бактерії та віруси. Збільшення цих мікроскопів недостатньо, щоб побачити їх. Вони також є причиною псування їжі й збудником різних хвороб. – Принц Роланд розпалився поки пояснював. – Ці крихітні форми життя усюди, і їх дуже багато. На щастя, більшість із них вразливі до високої температури, тому потрібно кип’ятити воду перед тим, як пити, і готувати рибу перед тим, як їсти. З цієї ж причини не варто повторно використовувати воду для ванни.
Хоча Лілі було важко уявити, що існують ще менші істоти за ці, по її шкірі мороз пройшов від думки, що до живота потрапив цілий рій комах, коли вона випила води.
Його Високість сказав, що ці крихітні створіння відповідають за псування їжі?
Якщо вона може зберігати свіжість хліба і м’ясної каші, то з водою… теж має спрацювати.
Подумавши про це, вона не могла не вивільнити магічну силу, використовуючи на краплі води під мікроскопом.
Відбулися несподівані зміни.
Деякі «жучки» затремтіли, а потім різко змінили свій вигляд. Вони більше не були прозорими, їхні тільця покрилися фіолетовими панцирами, а з тіл виросли щупальця, що пожирали жучків навколо, які не змінилися. Ні… не пожирали, Лілі бачила, що вони перетворювали їх на собі подібних із жахливою швидкістю. Щупальця схожі на гострі списи, встромлювалися в тіла інших мікроорганізмів, після чого ті набували такого ж вигляду, що і нападники.
Вона не знала, чи була це ілюзія, але відчувала, що ці змінені мікроорганізми продовжують змінювати ще менші форми життя, незабаром у воді з’явилися фіолетові плями. Через кілька вдихів-видихів з’явилося ще більше кольорових плям, які поступово об’єднувалися разом, її поле зору ніби застелили лавандовим килимом. Дивні створіння зі щупальцями шикувалися в ряди, ніби добре організована армія. Немов відчувши на собі її увагу, всі їхні щупальця здійнялися вгору, ніби віддаючи честь.
Лілі вперше побачила справжню суть своєї здібності.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Помилки й хиби десь є, потім гляну та виправлю або вказуйте мені на них.
Переклад з англійської, а не з мови оригіналу, тому можуть і будуть втрачені деякі сенси, особливості тощо. Переклад непрофесійний, як помітите помилку – вкажіть, виправлю. Можете написати про них на пошту sribnaptaha@ukr.net або на сторінці Facebook. Телеграм.
У мене є Patreon і Buymeacoffee. Можете підтримати копійчиною і отримати за це добрячки: замовити якийсь твір (написати або перекласти) або прискорити написання вже опублікованих, але ще не закінчених творів.
Погуляйте кілька хвилин по сайту. Вам неважко, мені приємно, і це теж буде підтримкою ♥
Маньхву можна завантажити тут або почитати онлайн тут чи тут.