Англійська назва новели: Release That Witch
Автор: Ер Му (Er Mu)
Рік: 2016
Статус: закінчено
Розділів: 1498 + 3 бонусних розділи (1501)
Переклад: у процесі
Жанри: бойовик, драма, надприродне, пригоди, сейнен, фентезі
Опис: Чен Янь перемістився тільки, щоб опинитися у світі схожому на середньовічну Європу, і стає Роландом, принцом-наступником. Але цей світ не такий, як колишній, попри деяку схожість. Відьми існують і вони насправді можуть користуватися магією?
Стежте за боротьбою Роланда з братами та сестрами за трон. Чи зможе він перемогти, хоча король уже визнав його безнадійним і з найгіршою стартовою ситуацією? Чи його знання сучасних технологій та допомога відьом, яких знають як помічниць Диявола і на них полює Свята Церква, допоможуть вибороти шанс.
То ж, нехай почнеться його подорож.
Повернись живим тут.
Госпітальєри тут.
Благодійний фонд Сергія Притули сайт тут.
Особливу подяку за появу перекладу цього роману висловіть D. Gromyko.
Звільнити цю відьму. Розділ 222.
Розділ 223. Задумане наперед
Ці дні Таса провів на заїжджому дворі в центрі столиці, напружено чекаю відповіді з Прикордонного Міста.
Висока стіна, що відділяє центр міста, ділить столицю на два різні світи, людей суворо перевіряли на в’їзді або виїзді. Попри те, хто це, дворянин чи багатий купець, кожен має пройти ретельне обстеження в маленькій кімнатці біля воріт. Щойно виявлять ознаки хвороби, наприклад, лихоманку, почервоніння або чорні цятки, людині не дозволять зайти. Покинувши центр міста, увечері потрібно квапитися назад, інакше доведеться ночувати ззовні, бо як тільки зайде сонце ворота зачинять.
Однак це не завадило поширенню демонічної хвороби. Вчора до нього дійшли чутки, що дворяни з центру міста також заразилися. Якби церква не розповсюдила першу партію святих ліків, то аристократи вже б втекли зі столиці.
Через шість днів після того, як був відправлений лист, з торгової палати Марґорі нарешті прийшли звістка. Таса поквапився до домовленого місця, кравецької майстерні, там його зустрів робітник і провів до підвалу, де давно чекала власниця.
Він побачив Марґорі, що сиділа за низьким столиком, на столику перед нею стояла кругла посудина з крижаною водою, від якої розходилися хвилі холодного повітря. Спітнілий Таса підійшов до неї та сів навпроти, схрестивши ноги, відчувши прохолодний вітерець на обличчі, він відчув прилив бадьорості.
– Його Високість попросив передати тобі листа, – вона подала конверт, запечатаний сургучною печаткою. Печатка виглядала цілою.
Таса нетерпляче відкрив конверт, дістав листа і пробігся по ньому очима. Текст мав коротке пояснення щодо плану дій, звістку про відправлення першої армії та завдання, які йому потрібно виконати. Уважно перечитавши лист, він поклав його до кишені та поглянув на Марґорі:
– Його Високість звертався до вас з ще якимись проханнями?
– Ні, він просто попросив доставити цей лист якнайшвидше. Звісно, за швидку доставку буде додаткова плата, я вже внесла це до розрахунків.
– Кхем, отже, – Таса прочистив горло, – Його Високість має намір перевезти всіх біженців у західний регіон за короткий час. Тому він сподівається, що ви зможете надати велику кількість кораблів для безперебійного перевезення, а не один-два невеликі флоти.
– Навіть якщо вони заражені? Гадаю, ні, він точно не хоче перетворити західний регіон на пусті землі, отже… принц знайшов ліки від демонічної чуми? – з цікавістю припустила Марґорі.
– Саме так, – кивнув Таса. – Уже на першому флоті були хворі, однак поки вони були тут жодних ознак не проявляли, спалах виявили лише тоді, коли вони прибули у Прикордонне Місто. Зараз солдати, що були тоді, повертаються до столиці разом з усіма членами екіпажу – всі вони здорові.
– Його Високість Роланд справді неймовірна людина. Навіть церква не змогла знайти ліки так швидко, – захоплено сказала Марґорі. – То скільки днів він планує на це витратити? Тиждень?
Таса підняв три пальці.
– Це… неможливо! – торговиця на мить була приголомшена, потім вона похитала головою і швидко заговорила: – Навіть якщо половина цих людей загине, залишиться понад п’ять тисяч людей. Щоб взяти таку кількість людей на борт за три дні, мені потрібно підготувати майже сотню вітрильників, навіть якщо зупинити перевезення іншими кораблями і переспрямувати їх на це завдання, вони заледве досягнуть потрібної кількості. Проте в такому випадку я зазнаю збитків на суму більше кількох тисяч золотих драконів, а кількість клієнтів, яких я втрачу, навіть не можна порахувати. Навіть якщо я отримаю парові машини безплатно, то ці збитки не вдасться компенсувати. Тому… прошу вибачити мені за відмову.
– Якщо люди сидітимуть на палубі, а не лежатимуть в каютах з ліжками, то кількість, яку може перевозити корабель, подвоїться. – Запропонував Таса. – Якщо не турбуватися про комфорт, то двощоглові шхуни для перевезення руди також можна використовувати для перевезення людей. Якщо відкрити люки, на них можна посадити близько двохсот людей одночасно. У вашого доброго друга Хоґе досить багато таких кораблів, правда?
– У нього справді є кілька таких кораблів у місті Срібного Сяйва… – Марґорі виглядала нерішучою. – Але навіть так знадобиться близько 50 кораблів. Проте… це все ще погана угода.
Таса думав так само. Щоб зібрати десятки кораблів у каналі, потрібно багато енергії вже для самого планування і координації. До того ж всі витрати на оренду кораблів ляжуть на їхні власні кишені, після такої кількості роботи заради цього «врожаю» складно вважати цю угоду хорошою. Тому Таса може зробити тут лише одне.
У кінці листа Його Високість зробив коротку примітку: «Якщо Марґорі не захоче допомогти, скажи їй, що до столиці прибуде Блискавка».
Це речення його дещо спантеличило. Невже торговиця має особливі стосунки з тою жвавою і милою білявою дівчинкою? Ззовні вони не схожі… Але у Його Високості, мабуть, були причини, щоб це написати. Обдумавши, Таса повільно сказав:
– Є причини, чому потрібно зробити це за три дні. План принца, це як вирвати їжу з пащі тигра. Якщо процес затримається, хоча б на день, церква може зреагувати – і Блискавка буде в небезпеці. Ситуація розгортатиметься у загрозливому напрямку, якщо стане відомо, що з командою прибула відьма.
– Що ти сказав? – голос Марґорі раптом підвелася. – Блискавка теж прямує сюди?
– Так написано в листі Його Високості, – з чесним обличчям сказав Таса. – Мабуть, вона відповідатиме за координацію і раннє попередження загону. Зрештою, вони будуть на території нового короля Тіфіко.
– Зрозуміла, – підвелася Марґорі, – коли потрібні кораблі?
– Якщо вони не затримуються в дорозі, то прибудуть за чотири дні.
– Я докладу всіх зусиль, щоб організувати кораблі, – вона підійшла до столу і почала швидко писати, – але в мене є умова. Ти повинен сказати мені, де зупиниться загін Його Високості. Якщо вони хочуть зайти до міста, я можу організувати потрібну кількість кімнат.
Що ж, схоже, цей трюк справді виявився дієвим.
– Гадаю, з цим проблем не буде, – сказав Таса з усмішкою. – Однак мені потрібна ваша допомога ще в дечому.
– Говори, – зітхнула Марґорі.
– Мені потрібно кілька возів, щоб перевозити бочки з вином. Що більше бочок, то краще. Але не потрібно наповнювати їх елем або вином, в них треба набрати річкової або колодязної води. – Згідно з листом Його Високості, ключовою персоною у вирішені проблеми демонічної чуми є відьма Лілі, що може перетворювати звичайну воду на ліки проти цієї епідемії. Однак план має серйозний недолік: щурам не можна дозволяти наближатися до табору першої армії. Якщо вони знатимуть, що в таборі є люди, що можуть постійно робити «святі ліки», то, Таса готовий побитися об заклад, наступного дня про це знатиме все місто.
– Річкова і колодязна вода? – Марґорі підняла брови. – Ти впевнений?
– Не хвилюйтеся, Його Високість і за це заплатить, – засміявся Таса.
Заради збереження таємниці та безпечного перевезення води від табору першої армії до столиці, він повинен займатися цим особисто. Якщо Таса носитиме мішечки з водою, щоб вилікувати біженці зі сходу, то це займе багато часу і буде неефективним. Тому йому довелося швидко придумати спосіб, як перевозити велику кількість очищеної води одночасно.
Величезні бочки на візках, очевидно, хороший вибір.
Помилки й хиби десь є, потім гляну та виправлю або вказуйте мені на них.
Переклад з англійської, а не з мови оригіналу, тому можуть і будуть втрачені деякі сенси, особливості тощо. Переклад непрофесійний, як помітите помилку – вкажіть, виправлю. Можете написати про них на пошту sribnaptaha@ukr.net або на сторінці Facebook. Телеграм.
У мене є Patreon і Buymeacoffee. Можете підтримати копійчиною і отримати за це добрячки: замовити якийсь твір (написати або перекласти) або прискорити написання вже опублікованих, але ще не закінчених творів.
Погуляйте кілька хвилин по сайту. Вам неважко, мені приємно, і це теж буде підтримкою ♥
Маньхву можна завантажити тут або почитати онлайн тут чи тут.