Англійська назва новели: Release That Witch
Автор: Ер Му (Er Mu)
Рік: 2016
Статус: закінчено
Розділів: 1498
Переклад: у процесі
Жанри: бойовик, драма, надприродне, пригоди, сейнен, фентезі
Опис: Чен Янь перемістився тільки, щоб опинитися у світі схожому на середньовічну Європу, і стає Роландом, принцом-наступником. Але цей світ не такий, як колишній, попри деяку схожість. Відьми існують і вони насправді можуть користуватися магією?
Стежте за боротьбою Роланда з братами та сестрами за трон. Чи зможе він перемогти, хоча король уже визнав його безнадійним і з найгіршою стартовою ситуацією? Чи його знання сучасних технологій та допомога відьом, яких знають як помічниць Диявола і на них полює Свята Церква, допоможуть вибороти шанс.
То ж, нехай почнеться його подорож.
Бажаєте зробити мені приємно?
(ノ◕ヮ◕)ノ*:・゚✧ Прогуляйтесь по сайту. Вам неважко, мені приємно.
Також у мене є Patreon. (〜^∇^)〜
Звільнити цю відьму. Розділ 33
Розділ 34. Пробний вибух
Вже зводячи будівлю для випалювання цементу, Роланд мав плани на декілька інших споруд для різних проєктів. Більшість з них побудовані навколо району видобутку Північного Схилу, там їх можна ефективно охороняти, а ще швидко будувати завдяки цегляним стінам і дерев’яним дахам. І це не заважало будівництву міської стіни.
Селітра, придбана у Вербовому Місті, доставлена до найближчого складу для зберігання. Коли вона була потрібна, робітники подрібнювали її, зважували та відправляли до споруди. Та сама процедура відбувалася з вугіллям і сіркою. Обробку та змішування трьох інгредієнтів здійснювали різні групи людей. Таким чином можна мінімізувати ризик витоку інформації.
Роланд відважив 20 футів заздалегідь приготованого пороху та повільно висипав його на обрізану овчину.
Порох пройшов процес замочування, пресування, сушіння, подрібнення та просіювання. Всі його порошинки мали однаковий розмір і були легкозаймистими. Щоб запобігти нещасним випадкам через спалах іскри під час процесу виробництва не використовували металевий предметів. Натомість використовували керамічні або дерев’яні.
Висипавши порох, Роланд у три шари склав овечу шкіру, а потім міцно обв’язав мотузкою.
– Що воно робитиме? – спитав Картер. Чи можна цю річ перед ними назвати зброєю? Хоча це оновлений сніговий порошок, кого можна налякати голосним шумом? Можливо, це буде корисно для фермерів, що ніколи не були на полі бою, але воїни та найманці не сприймуть цю річ серйозно. Проте… головний лицар ретельно міркував над цим, речі, які робив Його Високість, здавалися нерозумними, але більшість з них мають дивовижний результат. Якщо демонічні звірі нерозумніші за звичайних, можливо, порох справді спрацює? Наприклад, несподіваний різкий звук змусить їх втекти, що зменшить навантаження на бійців.
Роланд передав загорнутий в овчину порох Картеру і взяв мішечок з дрібно потертим порохом для розпалювання вогню:
– Вже майже час, ходімо за міську стіну. Залізна Сокира вже має бути готовим.
За дві мила на захід од міської стіни, землі між Туманним Лісом та Непрохідним гірським хребтом призначені районом для проведення пробних вибухів.
Залізна Сокира й інші мисливці давно вже чекали тут. Крім Залізної Сокири, решта була місцевими жителями, всі вони мали найкращі навички стрільби з лука. Почувши, що принц хоче дати їм завдання, люди негайно пішли за Залізною Сокирою.
Нині всі знали, що новий лорд Прикордонного Міста не скупиться на винагороди.
За наказом Роланда вони встановили довгі дерев’яні стовпи та пов’язали на них мотузки, утворивши коло шириною близько півмилі. Патруль з лицарів стояв у напрямку міської стіни, щоб запобігти випадково підійти ближче.
Роланд оглянув коло і кивнув:
– Ти приніс всю здобич?
– Ваша Високосте, все тут. – Залізна Сокира показав клітку, Картер побачив усередині кілька фазанів і кроликів.
– Дуже добре, розмісіть їх на відстані п’яти, десяти, п’ятнадцяти і тридцяти кроків од центральної точки та прив’яжіть по одному до дерев’яних стовпів.
Картер похитав головою і зробив кров уперед, мовивши:
– Ваша Високосте, боюсь, обрана вами здобич навряд чи дасть можливість перевірити ефект. Ці тварини дуже полохливі та втечуть при найменшому шумі. Навіть якщо шум може налякати, це не сполохає демонічних звірів.
– Сполохати демонічних звірі? – Роланд на мить замовк, здивований, а потім сказав: – Я не планую їх лякати, хоча ця штука шокує, коли вибухає.
Він повів головного лицаря до центру кола, опустив мішечок з порохом, зробив кинджалом маленький отвір, щоб висипався порох. Потім Роланд почав одступати, висипаючи вузеньку лінію чорного порошку.
Тихий день ідеальний для примітивного методу детонації.
Відійшовши майже на сто метрів, Роланд відклав шкіряний мішечок.
– Добре, підпалюватимемо тут. – Він неодноразово оцінював відстань, а переконавшись, що все правильно, сказав Картеру: – Приведи сюди всіх мисливців.
У цей момент Роланд був дещо схвильованим, він уже провів кількість випробувань у менших масштабах, тому не переймався результатами досліду. Його турбувало те, що це стане моментом великого винаходу. Запалювальна зброя вийде на сцену, а він увійде в історію, як першопроходець.
Після того, як усі зібрались, Роланд підпалив порох.
Картер лежав на землі та з якимось неприємним відчуттям спостерігав за іскрами, що дедалі віддалялись.
При такій великій відстані, та ще й порох не був у бронзовій посудині – виникало питання чи почують вони шум від вибуху снігового порошку. А ще Його Високість справді примусив усіх лягти на землю, та оскільки принц сам керував, лицар нічого не міг сказати.
Узимку земля холодна, і морозець швидко поширювався по броні. Картер ворухнувся, коли він збирався лягти на бік, раптом пролунав голосний звук…
Оскільки вони були досить близько, звук вибуху та ударна хвиля дійшли до них майже одночасно. Лицар відчув гудіння у вухах, а потім світ затих. Тремтіння землі було швидкоплинним, він підняв голову і побачив, як до неба повільно піднімається чорна хмара, а затим, як дощ, падає гравій і бруд.
Роланд отримав набагато менший шок, ніж головний лицар. Як людина, що закриває вуха навіть від вибухів петард, він одразу ж підготував захист для себе. Точка вибуху мало походила на сцену з фільму, де з’являлись величезні вогненні кулі, полум’я спалахнуло на коротку мить, ударна хвиля підняла в повітря велику кількість землі на добрий десяток метрів. Коли пил осів, єдиною думкою Роланда було: звук набагато потужніший, ніж у петарди.
Щодо Залізної Сокири та інших мисливців, вони остовпіли від того, що почули та побачили. Лише Залізна Сокира знав, що тут буде випробування нової зброї, але він не очікував такого.
Тільки грім Божої кари можна порівняти з цим!
Роланд піднявся. Він повів групу до центру вибуху. В землі залишилась яма глибиною півметра. Від кролика, щоб був найближче до центру, нічого не залишилось, окрім короткого дерев’яного кілка.
Принц перевірив інших тварин. Фазани, розміщені на десяти і п’ятнадцяти кроках, нерухомо лежали на землі, вони, очевидно, мертві. Хоча на них не було жодних фізичних пошкоджень, Роланд знав, що їх вбила ударна хвиля.
Єдиним, хто вижив, був сірий кролик, якого залишили на тридцяти кроках (близько 15 метрів). З його вух сочилася кров, і він навіть не намагався пручатися, коли до нього наблизилися. Здавалося, вибух відібрав у нього душу.
Картер ковтнув, вуха потроху відновлювались. Зараз він зрозумів, що мав на увазі принц під словами «не планую їх лякати». Невже це через покращений сніговий порошок? З таким досягненням сила алхіміків значно перевершить силу астрологів.
Погляд, яким Залізна Сокира дивився на Роланда, змінився:
– Ваша Високосте, якщо ополчення матиме таку зброю, то демонічні звірі більше не загрожуватимуть Прикордонному Місту. Чи можна виготовляти її у великих кількостях?
Роланд відповів:
– Мабуть, ні. Коли почнуться Місяці Демонів, матеріалу буде достатньо для виготовлення 20-30 штук.
Основною проблемою була селітра. У цю епоху виробництво дуже примітивне. Завдяки діям із сумішшю вапна отримують кристали нітрату калію. За винятком потреб алхімічної майстерні та вищого дворянства, інших застосувань немає, то ж джерел виробництва небагато і якщо все піде на вибухівку, то вони швидко вичерпаються. То ж цю зброю будуть використовувати разом із крем’яними рушницями й арбалетами.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Помилки й хиби десь є, потім гляну та виправлю або вказуйте мені на них.
Переклад з англійської (взято тут і тут), а не з мови оригіналу, тому можуть і будуть втрачені деякі сенси, особливості тощо. Переклад непрофесійний, як помітите помилку – вкажіть, виправлю. Можете написати про них на пошту sribnaptaha@ukr.net або на сторінці Facebook. У Фейсбуці реагую трохи швидше.
У мене є Patreon. Можете підтримати копійчиною і отримати за це добрячки: замовити якийсь твір (написати або перекласти) або прискорити написання вже опублікованих, але ще не закінчених творів.
Або можете поблукати по сайту. Вам неважко, мені приємно.