Англійська назва новели: Release That Witch
Автор: Ер Му (Er Mu)
Рік: 2016
Статус: закінчено
Розділів: 1498
Переклад: у процесі
Жанри: бойовик, драма, надприродне, пригоди, сейнен, фентезі
Опис: Чен Янь перемістився тільки, щоб опинитися у світі схожому на середньовічну Європу, і стає Роландом, принцом-наступником. Але цей світ не такий, як колишній, попри деяку схожість. Відьми існують і вони насправді можуть користуватися магією?
Стежте за боротьбою Роланда з братами та сестрами за трон. Чи зможе він перемогти, хоча король уже визнав його безнадійним і з найгіршою стартовою ситуацією? Чи його знання сучасних технологій та допомога відьом, яких знають як помічниць Диявола і на них полює Свята Церква, допоможуть вибороти шанс.
То ж, нехай почнеться його подорож.
Бажаєте зробити мені приємно?
(ノ◕ヮ◕)ノ*:・゚✧ Прогуляйтесь хвилинку по сайту. Вам неважко, мені приємно.
Також у мене є Patreon. Там цікаво(〜^∇^)〜

Звільнити цю відьму. Розділ 58
Розділ 59. Дослідниця
– Шановна наставнице! – панічно закричали відьми, коли побачили, що Хакала впала.
– Дурепи! Кха-кха… – Хакала затисла рану, вона не відчувала нижньої частини тіла. – Шви-швидко, прикінчіть тих зрадниць!
Однак у цю мить Соловейко уже зникла в тумані разом з Венді.
Коли вона повернулася до роздоріжжя, то помітила, що Венді без тями, а її передпліччя зробилося чорним. Отрута поступово поширювалася далі, тому Соловейко не могла вагатися. Вона стиснула зуби, підтягнула рукав, міцно перев’язала руку вище потемнілої шкіри, дістала кинджал, схований у підошві, і зробила перший надріз.
Їй знадобилося півгодини, щоб відрізати руку Венді. Соловейко ретельно загорнула її, затим міцно прив’язала до спини двома мотузками. Якщо вони доберуться до Прикордонного Міста живими, Нана зможе відновити руку.
Але… чи зможуть вони дійти?
Знадобилося три дні, щоб добратися сюди одній, а тепер їй доведеться рухатися повільніше. Якщо йти швидко, то Соловейко може випадково зісковзнути зі стежки, і вона не впевнена чи зможе піднятися знову.
Рука Венді досі кровоточила, тому вона може померти через три-чотири дні, але Соловейко не мала іншого вибору. Вона не покине подругу. До того ж Венді постраждала через неї.
– Потрібна допомога?
Голос, який раптово пролунав, наполохав її, Соловейка прийняла захисну позицію, майже одночасно з цим викликаючи навколо себе туман.
Але поряд з нею нікого не було.
– Не нервуй, я прийшла не для того, щоб битися.
Соловейко підняла голову і побачила, що дівчина висіла просто в повітрі.
– Хто ти?
– Мене звуть Блискавка. Я нещодавно приєдналася до Союзу Співпраці Відьом. Мене частенько немає в таборі, тому не дивно, що ти мене не знаєш. – Вона легко посміхнулася. – Проте я знаю тебе, славетну Соловейко, тіньову вбивцю.
– Тебе послала Хакала?
– Ні, ні, не зрозумій не правильно, – Блискавка повільно опустилася вниз, поки одна нога не торкнулася землі, – я хочу піти з тобою.
Соловейко засумнівалася чи почула вона все правильно:
– Що?
– Ти сказала, що ми маємо право обирати наш шлях самотужки, – Блискавка на мить зупинилася, – я вирішила піти з тобою, все просто.
– Ч… чому? – Соловейко була повністю розчарована реакцією сестер, навіть Венді не повірила їй у всьому, і ось перед нею дівчина, ще дитина, десь чотирнадцяти-п’ятнадцяти років, вона ж як Нана. У неї коротке світле волосся і натхнене лице. Вона говорила впевнено, що відрізняло її від підлітків такого ж віку. Замість плаща Союзу Співпраці дівчина одягла зручні брюки і шкіряну куртку з купою кишень і накладок, навколо її талії звивалася пара товстих ременів. Вбрання здавалося чоловічим.
– Мене зацікавило те, про що ти говорила. Машина, що випускає білий пар, сірий порошок, який при змішування з водою перетворюється на камінь, і також інший порошок, що вибухає з громовим шумом. Я хочу це побачити. – Вона гордо підняла голову. – Я рішуче налаштована стати дослідницею, цілком зрозуміло, що мені потрібно відвідувати цікаві місця.
Що це ще за причина… Соловейко була приголомшена, проте навіть у такому стані вона могла сказати, що дівчина не бреше.
– Не розумію… чому ти приєдналася до Союзу Співпраці, якщо хочеш стати шукачкою пригод?
– Не шукачкою пригод, а дослідницею! – підкреслила Блискавка. – Я не з тих, хто бере гроші, кажучи, що займається ризиковими справами, а насправді виконують лише брудну роботу для інших. Дослідники займаються тільки тим, що їх цікавить! Чому я приєдналася до Союзу Співпраці… – вона упевнено сказала: – Хіба це не грандіозна пригода – знайти Святу Гору? Але Хакала не відчуває духу пригод, вона повністю залежна від стародавньої книги. Все, що ми бачили на шляху, вона намагається пов’язати з описами, написаними в тій книзі. Що це ще за кам’яні ворота, Хакала відшукала лише два старих стовпа. Якщо проводити пошуки так, то ніколи не знайти справжньої Святої Гори. Дослідник повинен чесно записати те, що він бачив. Не можна знайти хорошого коня, прочитавши тільки його опис, мій батько завжди на цьому наголошував.
У Соловейка виникло багато питань. Наприклад, що за батько виховав дитину з такими думками, але зараз не найкращий момент для балочок. Життя Венді знаходилось під загрозою, тож, оскільки Блискавка не була ворогом, з цього може бути користь.
– Твоя здібність політ?
– Еге, – кивнула Блискавка, – навіть якщо я нестиму вас двох, то буду такою ж швидкою, як вітер.
– Тоді я потурбую тебе. – Соловейко прив’язала Ведні до своєї спини і міцно обхопила Блискавку.
– Ух… ви важкі, – Блискавка зціпила зуби і повільно піднялася, – здається, я не буду такою ж швидкою, як вітер.
… …
Вони рухалися по черзі, якщо Блискавка втомлювалася, Соловейко несла всіх у тумані, коли ж втомлювалася Соловейко, Блискавка несла їх на собі.
Коли вони двоє втомлювалися, то були вимушені зупинятися, щоб відпочити. Тоді Соловейко знаходила час, щоб поставити кілька запитань, наприклад, про батька дівчини чи про сім’ю.
Блискавка сказала, що її батько – найвідоміший дослідник у світі, який залишив свої сліди усюди. Він мав морський флот, а члени екіпажу лагідно називали його «Грім». Блискавка рано втратила матір, тому нічого про неї не пам’ятає. Під час сильного шторму корабель затонув, а їй пощастило дістатися до острова, тож вона втратила контакт з батьком. Блискавка прожила на острові два місяці, використовуючи навички, яким він її навчив. А взимку дівчина пробудилася як відьма.
Після цього Блискавка полетіла на захід, перетнула протоку і дісталася до південного регіону королівства Ґрейкасл. Деякий час вона блукала аж поки не приєдналася до Союз Співпраці. Блискавка вірила, що поки вона слідує за пригодами, то одного разу станеться диво і вони знову зустрінуться з батьком, якщо він буде живим.
Соловейко не змогла отримати багато корисної інформації з того, що їй розповіли. Завдяки своїй здібності, вона могла визначити бреше хтось чи ні, але не могла дізнатися наскільки об’єктивною є розповідь. Простіше кажучи, якщо інша людина скаже, що сонце квадратне і буде вірити в це, здібність Соловейка підтвердить, що це правда.
Однак на основі цієї розповіді можна прийти до деяких висновків. Наприклад, Блискавка народилася в багатій сім’ї. Люди, які шукали гроші на їжу та одяг, не мали ні засобів, ні часу на дослідження. А наявність морського флоту тільки підкріплювало думку про багату сім’ю. Тому, можливо, справжньою особистістю Грома є багатий заморський купець. До того ж світле волосся Блискавки не схоже на гриви жителів материкових королівств, а більше схоже на людей з фіордів.
Венді кілька разів приходило до тями, Соловейко прикладала немало зусиль, щоб вона випила хоч кілька ковтків води, після чого відьма знову втрачала свідомість. Відчуваючи як опускається температура тіла Венді, Соловейко все більше тривожилася.
У них не було іншого виходу, окрім пройти триденну подорож за півтора дня. На вході до потрібної стежки, що вела до ущелини, досі стояв прив’язаний кінь, якого виділив принц, перед звіром лежала купа соломи з’їдена наполовину.
Соловейко з Венді на спині залізла на коня і погнала його до Прикордонного Міста, показуючи дорогу Блискавці.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Помилки й хиби десь є, потім гляну та виправлю або вказуйте мені на них.
Переклад з англійської (взято тут і тут), а не з мови оригіналу, тому можуть і будуть втрачені деякі сенси, особливості тощо. Переклад непрофесійний, як помітите помилку – вкажіть, виправлю. Можете написати про них на пошту sribnaptaha@ukr.net або на сторінці Facebook. У Фейсбуці реагую трохи швидше.
У мене є Patreon. Можете підтримати копійчиною і отримати за це добрячки: замовити якийсь твір (написати або перекласти) або прискорити написання вже опублікованих, але ще не закінчених творів.
Або можете поблукати хвилинку по сайту. Вам неважко, мені приємно.
Маньхуа можна завантажити тут або почитати онлайн тут чи тут.