Звільнити цю відьму. Розділ 90

Англійська назва новели: Release That Witch

Автор: Ер Му (Er Mu)

Рік: 2016

Статус: закінчено

Розділів: 1498

Переклад: у процесі

Жанри: бойовик, драма, надприродне, пригоди, сейнен, фентезі

Опис: Чен Янь перемістився тільки, щоб опинитися у світі схожому на середньовічну Європу, і стає Роландом, принцом-наступником. Але цей світ не такий, як колишній, попри деяку схожість. Відьми існують і вони насправді можуть користуватися магією?

Стежте за боротьбою Роланда з братами та сестрами за трон. Чи зможе він перемогти, хоча король уже визнав його безнадійним і з найгіршою стартовою ситуацією? Чи його знання сучасних технологій та допомога відьом, яких знають як помічниць Диявола і на них полює Свята Церква, допоможуть вибороти шанс.

То ж, нехай почнеться його подорож.

Повернись живим тут.

Госпітальєри тут.

Реквізити НБУ для потреб армії тут.

Реквізити НБУ для гуманітарних цілей тут.

Звільнити цю відьму

Звільнити цю відьму. Розділ 89

Розділ 90. Святкування. Частина 2

Шість замаринованих туш корів привезли до багаття возами — якби їх не супроводжувало ополчення, то Роланд підозрював, що коли б вози проїхали крізь натовп, м’ясо розхапав би збуджений люд.

Це також були усі запаси м’яса з підвалів його замку. Роланд майже плакав від думки, що до прибуття наступного торгового корабля у нього більше не буде стейків. Для того, щоб це свято вдалося, він віддав усе, що мав.

Привезений зі столиці королівський кухар відповідав лише за підготовку інгредієнтів і наглядав за смаженням, але завдання смажити на вогні туші довірили шістьом сильним людям з ополчення. Крізь рот туші просували залізний прут, який ставили на цегляні стовпчики біля вогнища. Полум’я горіло так, що жар відчувався за два-три метри. Незабаром туші почали шипіти, випускаючи жир і привабливий аромат.

Звісно, люди не могли дочекатися, коли буде готовий шашлик, тож за сигналом Роланда наперед виступив Залізна Сокира з групою ополчення.

Пишні та складні придворні танці не підходять для таких випадків, без тривалого навчання не можливо запам’ятати основні рухи, що вже говорити про красу танцю. Простий і легкий для розуміння, очевидно, що танець піщаників більше відповідає смаку простолюдинів.

Залізна Сокира разом з іншими учасниками, вперли руки в стегна, кожен із учасників просунув одну руку крізь утворене «кільце» формуючи таким чином ланцюг. Люди сформували два кола навколо вогнища. Під низьке звучання рогів, вони почали рухатися за годинниковою стрілкою, на кожному кроці виштовхуючи то одну, то іншу ногу вперед, вигукуючи «Хей хо»!

– Це те, що ви назвали основним танцем? – очі Картера розширилася. – Це взагалі танець?

– Звичайно. Він простий і його легко запам’ятати. Минулої ночі група ополчення потренувалася всього п’ятнадцять хвилин, щоб запам’ятати кроки, – усміхнувся Роланд. – Хочеш спробувати?

Картер заперечливо похитав головою. Йому здалося, ніби в серці щось гучно тріснуло — прощавай, красуне, прощавай, трохи сумний спогад юності.

Інші члени ополчення плескали в долоні на кожний крок танцюристів, тому кожен рух супроводжувався оплесками. Відчуття ритму вплинуло на інших, змусивши натовп теж плескати в долоні. Зі зростанням швидкості оплесків, прискорювалися і Залізна Сокира з людьми в хороводі. Незабаром один із танцюристів упав, потягнувши за собою інших людей – і рух зупинився. Натовп був приголомшений, але оплески ополчення не вщухли, натомість вони стали нагадувати грозу.  

Залізна Сокира допоміг піднятися членам групи, які впали, і крикнув до юрби:

– Ви зрозуміли, як танцювати? Хто хоче спробувати? Якщо хтось упаде, танець закінчується! Кожен, хто приєднається до танцю, отримає шматочок солодкого і смачного медового шашлику. Що довше тримаєтеся, то більший шматочок отримаєте!   

Якби їх запрошували дворяни чи багаті родини, містяни б не брали активної участі – підсвідомо вони відчувають, що на них дивляться зверху вниз. Вельможі доволі часто відвертаються від своїх обіцянок. Але побачивши, що ополчення, жителі містечка, їхні сусіди, з якими вони знайомі, запрошували їх, люди не стримувалися.

За першою людиною потягнулася друга, третя. Розпочався новий хоровод, тільки цього разу більшість танцюристів вийшла з натовпу.  Хоча танець був простим – усім подобалося, а заради нагороди у вигляді медового шашлику всі учасники викладалися на повну.

Саме це Роланд хотів побачити.

Окрім шашлику, були ще хліб, рибні котлети та ель, які роздавали після розподілу яловичини. Свято триватиме до пізнього вечора, але Роланд не залишиться тут до самого кінця. Він домовився, щоб Картер відповідав за безпеку на площі, а після того, як помічник міністра виголосив заключну промову, Роланд пішов.

Йому потрібно відвідати приватну святкову вечірку в задньому саду замку.

Коли настав вечір, подвір’я досі було яскраво освітлене.

Як і на міській площі, тут також горіло багаття. Різниця полягала в тому, що курка, яку готують на вогні, порізана на шматки. Приправу та маринад вони готували самостійно, що повністю імітувало атмосферу приготування шашликів на свіжому повітрі. Така новинка у самообслуговуванні сподобалася відьмам. Звичайно, для Роланда це також рідкісне видовище – приправивши шматок курки, Анна огортала його зеленим вогнем, і через мить з’являвся чудовий аромат. Соловейко демонструвала свої неймовірні навички володіння ножем. Столовий ніж в її руці літав навколо курки вгору-вниз, після чого м’ясо і кістки падали окремо.

І, звичайно, тут було червоне вино, привезене з Вербового Міста, яке набагато приємніше для жінок, ніж ель. Перш ніж Роланд устиг сказати, що неповнолітнім заборонено пити, Блискавка сама випила півпляшки і тепер літала з пляшкою в повітрі. Він подумав, що зараз дівчину буде важко в чомусь переконати.

Десь на середині вечірки Роланд почувався злегка п’яним. Він відкинувся на спинку стільця і подивився на групу веселих дівчат перед собою, відчуваючи задоволення. «Ось таке життя має бути у принца, – подумав він, – і у відьом теж. На тих, хто має надзвичайні здібності та зовнішність, не слід полювати. Їх не треба вбивати. Якби їх помістили у мій попередній світ, там би вони яскраво сяяли, привертаючи до себе увагу інших. Те, що я можу зараз зробити, це дозволити їм жити нормальним життям на моїх землях».

У цю мить Блискавка опустилася вниз, сівши прямо на коліна Роланда, перш ніж він встиг відреагувати, вона раптом поцілувало його в щоку.

Хоче все було зроблено дуже швидко, але це помітили інші відьми.

Блискавка усміхнулася і полетіла, але побачивши як здивовано на неї дивляться Анна, Соловейко та Венді, вона замахала руками, пояснюючи:

– Згідно традиціям фіордів, жінки можуть проявити ініціативу та поцілувати лідера на переможному банкеті. Тато завжди дозволяв мені цілувати його. Хіба у Ґрейкаслі немає такої традиції?

– Звичайно, ні, – Роланд вийшов із стану напівсп’янніння. – Е… кхем, Блискавко, ти п’яна, іди спати!

– Як це можливо? – заперечила Блискавка. – Коли я плавала, то часто випивала з іншими і ніколи не програвала.

У Роланда не було іншого вибору, як звернутися до відьом, він поглянув на Венді, вона кивнула і скерувала повітряний потік вниз, опустивши Блискавку на землю. Коли та майже приземлилася, Венді зробила два кроки вперед, обняла дівчину, та, ігноруючи її обурення, пішла прямо до замку.

– Не хвилюйтеся за неї, вона забагато випила. Будь ласка, продовжуйте святкування, пізніше буде десерт. – Роланду раптом стало трохи ніяково, особливо через те, як на нього дивилася Анна. Від її погляду по ньому пройшовся холодок, який піднявся по ногам і вгору. Єдина, хто не звернув на ці події ніякої уваги, була Нана, що зосереджено готувала куряче крильце, ніби нічого й не сталося.

Після того, як багаття поступово погасили, Роланд попросив Соловейка провести Нану додому, він же пішов до криниці, щоб умитися холодною водою, готуючись повертатися до своєї кімнати, щоб поспати. Йому було байдуже до тої маленької пригоди, для нього Блискавка була неповнолітньою.

Але коли він підійшов до дверей спільні на третьому поверсі, серце принца підскочило.

Роланд побачив Анну, що притулилася до його дверей.

>>Розділ 91<<

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Помилки й хиби десь є, потім гляну та виправлю або вказуйте мені на них.

Переклад з англійської, а не з мови оригіналу, тому можуть і будуть втрачені деякі сенси, особливості тощо. Переклад непрофесійний, як помітите помилку – вкажіть, виправлю. Можете написати про них на пошту sribnaptaha@ukr.net або на сторінці Facebook. У Фейсбуці реагую трохи швидше.

У мене є PatreonМожете підтримати копійчиною і отримати за це добрячки: замовити якийсь твір (написати або перекласти) або прискорити написання вже опублікованих, але ще не закінчених творів.

Або можете поблукати хвилинку по сайту. Вам неважко, мені приємно.

Маньхуа можна завантажити тут або почитати онлайн тут чи тут.