Ранобе українською

Пошук перекладу ранобе українською чимось нагадує пошук голки у стозі сіна: вона там є, але поки знайдеш – замучишся. Результати не вразили, хоча певною мірою вони цілком очікуванні. З хорошого – ранобе українською є, з поганого – їх мало. Очевидно, що переклад більшою частиною любительський. Про ліцензійні видання відомих лайт-новел можна тільки мріяти.

(ಥ﹏ಥ)

огляди, ранобе українською

Ранобе (Лайт-новела, Light novela) – романи з ілюстраціями в основному розраховані на підлітків і молодь, часто адаптуються в манґу й аніме. Як приклад можу навести «Коли я переродився слизом» (аніме озвучили українською). Зрозуміло, що ранобе українською не перекладено. Манґа теж. Ну, хоч щось є.

Сайтів з перекладами ранобе українською небагато, тайтлів мало, а з закінченим перекладом дуже мало.

Почну мабуть з сайту Gwean & Maslinka. Gwean & Maslinka – дует, який перекладає й озвучує аніме, мультфільми, фільми, також у них є переклади інтерв’ю та ранобе (проєкти заморожені).

Сайт UKRAINEnovels (новели, веб-новели, ранобе) – на сайті п’ять тайтлів: Маг на повну ставку, Непотріб графської сім’ї, Система родоводів, Ви призвали не того, Я можу завантажити. Переклади створені за допомогою машинного перекладу та мінімальної редактури.

UAauthor | юАвтор – Фанфіки, оріджинали, новели, переклади українською (Це база, архів).

Літературний клюб змінив назву на “Дайджаницькі читання“. Є кілька лайт-новел, але переклади заморожені.

Далі не сайт, а сторінки на Wattpad.

Вебновела “Список Лан’я” в перекладі Dorian_Baobei.

Далі “Покидьок із сім’ї графа” від пані Вікторії.

Далі “Засновник Темного Шляху” (Grandmaster of Demonic Cultivation / Mo Dao Zu Shi) від _Libertas_.

Далі “Дружина понад усе” (The wife is first) від _Yonek_.

Далі “Повторне заміжжя імператриці” від simplederry.

@Permakiri. Перекладено (частково) 3 ранобе. На жаль, не відомо чи буде продовження.

Є сайт webnovelsinua, але останнє оновлення 2015 року (сумно, ех).

Є ще один сайт, де давно не було не оновлень Koidango Daikazoku (Koi-kazoku) роман Диригент, перекладено п’ять частин з тринадцяти.

Є кілька ранобе українською в Телеграм (“Ігри Богів”, “Перевіряючий рукописи Хлопчик і Дівчинка, що їх подає”, “Коли плачуть цикади: Вбивця кішок”).

Ще перекладом ранобе українською займався Аніме-клуб «Mitsuruki», але в Інтернеті вони їх не викладали (я так зрозуміла), друкували, переклади можна було купити.

Останнім часом перекладів новел побільшало, що не може не тішити. Підтримуйте перекладачів добрим словом, уподобайкою, поширенням, копійчиною (за можливості).

Мої переклади тут.

Дякую за увагу! ☆*:.。.o(≧▽≦)o.。.:*☆

Заходьте на сайт частіше. ε=ε=ε=ε=┌(; ̄▽ ̄)┘

Якщо є ще якісь сайти, блоги тощо з перекладом ранобе українською і вони тут не вказані, напишіть на пошту sribnaptaha@ukr.net або у Facebook. Додам покликання сюди.

За помилки й хиби прошу вибачення, потім перегляну та виправлю. Може. m(_ _)m __φ(..)